Tree of life

Prachtige muziek over de levensboom.
Tree of life

Tree of Life – Arbol de la vida
Yutu tata

www.narada.com
72438-49798-2-9

Mijn eigen vertaling van een stukje tekst op de CD:
“Volgens de afbeeldingen in de Codex Vindobonensis en Nuttal werden de mensheid en de eerste Mixtec heren door een boom gebaard in een stad die nu Apoala heet. Deze beelden gaan ook over de “steenmannen”, of ñuhus en over een belangrijke gebeurtenis die antropologen de “Hemelse Oorlog” genoemd hebben. Zelfs vandaag de dag hebben de Mixtec mensen het over deze “steenmannen”. Sommige mensen in Apoala vertellen nog over het bestaan van een reusachtige en heilige boom, die groeide in dit vruchtbare land van de Mixteca Alta”

“A la raza de mi madre, a la gente de nube hoy les canto con mi alma y en vida lloro con ustedes, porque ya cuando llega la muerte ?de qué sirven las lágrimas, de qué sirve cantar mis canciones?

Ñu máá náná na ku máá ñajíví ñuu savi. Vijna já chacuná ná eatá ná nuni jíínaní tuáa tiñuu nú ni jini já cataka yo núni.”

Vertaling (op de CD):

“To my mother’s people the cloud people, today I sing to you with my soul and in life I cry with you when I remember death, because when you die what good are these tears? What good are these songs?”

*The term “cloud people” refers to the members of the Mixtec Indian group who live in the mountainous areas of the stage of Oaxaca in Southern Mexico. The word for “cloud people” in the Mixtec language is “ñuu savi”. Mixtec is one of sixteen different languages presently spoken in Oaxaca.

Arbol de la Vida
Arbol de Apoala

De un árbol nace el fruto de humanidad
germina en cueva de ánimas
serpiente y fuego de este lugar
que lo indicó
para poblar el monte del cielo
rumbo de fertilidad (el este)
rumbo del naciente sol
casa de vida

De piedras brotan hombres que invocarán
la búsqueda por su libertad
veintiocho años pasarán
por esa guerra
sagrada guerra del cielo
búsqueda de un culto más
fuerza de poder y rito
tiempo de muerte
Arbol de mi sangre
Arbol de mis hijos
Arbol de la vida
Arbol de mi Dios

De un árbol nace el fruto hecho mujer
la muerte va rondando su poder
retoño de su sangre morirá
su casa y su pueblo
abandonados serán
fuego y sangre mancharán
los frutos de su fertilidad
Madre tierra se olverán
Madre tierra se olverán
Madre tierra se olverán

Vertaling:

Tree of life

From a tree is born the fruit of humanity
the seed germinates in a cave of spirits
the serpent and fire from this place
indicated to the people
to inhabit the mountain of the sky
in the direction of fertility (the east)
in the direction of the sun’s birth,
…house of life

Stones give birth to men who will invoke
the search for their freedom
twenty eight years will pass
in war
the sacred war of the sky
the search for another cult
the force of power and ritual
… time for dying
Tree of my blood
Tree of my children
Tree of life
Tree of my God

From a tree is born a fruit made woman
death surrounds her power
the branches of her blood will die
her house and town
will be abandoned
fire and blood will stain
the fruits of her fertility
will become the mother earth
will become the mother earth

Dit bericht is geplaatst in Natuur in de kunst. Bookmark de permalink.

2 Reacties op Tree of life

  1. deewa zegt:

    Wie eens aandachtig naar de muziek Tree oif Life luistert en de vertaling leest, wordt getroffen door een diep intuitief weten dat in deze cultuur tot uiting komt. Over de steenmensen verwijs ik graag naar mijn reactie onder De Mens en zijn Symbolen van Jung.

  2. kraai zegt:

    dag woud, wat is het hier mooi met die pijltjes

Geef een reactie

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd.

De volgende HTML tags en attributen zijn toegestaan: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>